Das Wachs und Wane der Sprachen

Beitrag geschrieben von François Grosjean.

Die Sprachen einer zweisprachigen Sprache können mit der Zeit immer größer und schwächer werden. Signifikante Lebensereignisse wie Schulbeginn, Arbeitsaufnahme, Umzug in eine andere Region oder ein anderes Land, Niederlassung bei einem Partner / Ehepartner, Verlust eines engen Familienmitglieds, mit dem ausschließlich eine Sprache gesprochen wird etc. können die relative Bedeutung der Zweisprachigen verändern Sprachen sowie erklären den Erwerb neuer Sprachen und das Vergessen von älteren Sprachen.

Lassen Sie mich dazu meine eigene Sprachgeschichte schnell überfliegen. Ich begann als einsprachiges Französisch und erst im Alter von acht Jahren erwarb ich Englisch, indem ich in ein englischsprachiges Internat gebracht wurde. Nach ein oder zwei Jahren wurde Englisch meine dominierende Sprache und blieb es für etwa zehn Jahre. Während dieser Zeit erwarb ich auch Italienisch und wurde ziemlich fließend.

Im Alter von achtzehn Jahren ging ich aufs College in Frankreich und nach und nach gewann Französisch seinen Status als "wichtigste Sprache" zurück. Italienisch begann zu sinken, da ich es nicht mehr sehr oft benutzte. Nach zehn Jahren in Frankreich zogen meine Familie und ich in die Vereinigten Staaten, wo wir zwölf Jahre lebten. Englisch wurde wieder meine dominante Sprache und Französisch fiel ein wenig in fließend und verwenden. Es ist zu dieser Zeit, dass ich American Sign Language (ASL) gelernt habe, aber ich habe es nie sehr flüssig gesprochen, sehr zu meinem Bedauern.

Schließlich, als ich vierzig war, zogen wir in die Westschweiz, und meine Sprachen reorganisierten sich wieder. Derzeit benutze ich täglich Französisch wie ich Englisch (vor allem in seiner geschriebenen Modalität), während ASL und Italienisch langsam vergessen werden (siehe hier).

Wenn ich von diesem schnellen Überblick über meine eigene Sprachgeschichte zurücktrete (andere Zweisprachige haben ihre eigene faszinierende Geschichte, manchmal viel komplexer als meine!), Fallen mir einige Punkte ein. Erstens widerspricht es einem bereits diskutierten Mythos, dass echte Zweisprachige schon in frühester Kindheit ihre zwei oder mehr Sprachen erwerben (siehe hier). In der Tat kann man zu Lebzeiten zweisprachig werden. Sogar Erwachsene können genauso zweisprachig werden wie diejenigen, die ihre Sprache in ihren ersten Jahren erworben haben, auch wenn sie in ihrer neuen Sprache (n) einen Akzent behalten mögen.

Ein zweiter Punkt ist, dass neue Situationen, neue Gesprächspartner und neue Sprachfunktionen neue sprachliche Bedürfnisse schaffen, die die Sprachkonfiguration einer zweisprachigen Sprache verändern werden. Es wird Phasen der Stabilität und Zeiten der sprachlichen Umstrukturierung geben. Während der letzteren kann eine Sprache gestärkt werden, eine andere kann ihre Wichtigkeit verlieren und sogar beginnen, vergessen zu werden, noch eine andere kann erworben werden, und so weiter.

Ein letzter Punkt ist, dass sich die globale Dominanz in einer Sprache im Laufe der Zeit ändern kann. In meinem Fall hat sich das vier Mal geändert, weil ich mich zwischen den Ländern hin und her bewegte. Außerdem gab es zwei Zeiträume von jeweils etwa zehn Jahren, in denen meine Muttersprache nicht meine dominierende Sprache war. Zugegeben, es ist nicht selten, Zweisprachige zu finden, die von einer Dominanz in ihrer Muttersprache zu einer Dominante in ihrer Zweitsprache übergehen, natürlich nach einer Übergangszeit. Es ist jedoch etwas seltener, dass Sie in Ihrer Muttersprache wieder dominieren und sich dann, wie in meinem Fall, einige Jahre später wieder verändern.

Wenn man von der Dominanz der Sprache spricht, sollte man vorsichtig zwischen Dominanz und Dominanz der Domäne unterscheiden. Die allgemeine Dominanz kann sich, wie oben gezeigt, ändern, aber einige Anwendungsbereiche (z. B. das Sprechen mit unmittelbaren oder entfernten Familienmitgliedern, die Verwendung von Sprache für gut erlerntes Verhalten oder für religiöse Aktivitäten usw.) können an eine und nur eine Sprache gebunden bleiben (siehe hier).

Wenn Sie also das nächste Mal fragen, was Ihre dominante Sprache ist und wie sie sich im Laufe der Zeit entwickelt hat, fragen Sie zurück: "Meinst du die allgemeine Dominanz oder den Verwendungszweck?" Wenn ihre Augen zu diesem Zeitpunkt überlaufen, wechseln Sie die Themen … oder laden Sie ein Sie lesen meinen Blog!

Referenz

François Grosjean. Sprachen über die Lebensspanne. Kapitel 8 von Grosjean, F. (2010). Zweisprachig: Leben und Wirklichkeit . Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

"Leben als zweisprachige" Beiträge nach Inhaltsbereich.

François Grosjeans Website.