I Ging: Absichtliche sinnvolle Zufälle

Wikipedia commons
Ich Ching-Song-Dynastie
Quelle: Wikipedia commons

Das I Ging, auch bekannt als das Buch der Wandlungen , ist das älteste Orakel der Menschheit. Es wird regelmäßig zu Angelegenheiten in Bezug auf Geschäfte, Beziehungen, Politik und andere Aspekte des Lebens konsultiert. Es ist das herausragende Buch unter den sechs konfuzianischen Klassikern. Das I Ging beeinflusste die Entwicklung verschiedener chinesischer philosophischer Systeme, einschließlich des Taoismus, des Konfuzianismus und der Yin-Yang-Schule.

Das Werfen der Münzen des I Ging schafft absichtlich Koinzidenzen zwischen dem Geist des Fragestellers und den Seiten im Buch. Wie alle Mantik-Methoden soll die Gegenwart geklärt und die Zukunft vorhergesagt werden. Das I Ging entstand in der Weltanschauung des alten China, in der der spirituelle Aspekt der Realität den physischen und psychischen Aspekten gleichrangig war. (Main, S. 142). Es basiert auf der Idee, dass Ereignisse "zeitlich zusammenfallen". Seine Messwerte spiegeln dann den aktuellen Zustand von jetzt wider. Die Lesungen spiegeln symbolisch wider, was in der Gegenwart vor sich geht.

Die Verwendung des I Ging ist eine Form der Bibliomantie, die zufällige Auswahl von Passagen aus einem heiligen Buch. Das I Ging ist eine Sammlung von vierundsechzig, sechszeiligen Figuren "Hexagrammen", wobei jede Figur einen Namen hat, der in ihrem begleitenden Text näher ausgeführt wird.

Die Website DecisionPointIChing.com und ihre Blogs zeigen, wie die Weisheit des I-Ching ausgelöst werden kann, um politische und kulturelle Aktivitäten sowie persönliche Entscheidungen zu kommentieren. Um mehr über das I Ging zu erfahren, besuchen Sie bitte diese Webseite und hören Sie Mary Kay Landon zu, die es hier mit mir diskutiert.

Landon empfiehlt diese 4 Bücher:

Das I Ging oder Buch der Änderungen. (1950/1967). (R. Wilhelm & CF Baynes, übertr.). Princeton, New Jersey: Princeton University Press. Wohl die erste maßgebliche Übersetzung des I Ging ins Englische, diese Version enthält das berühmte Vorwort des berühmten Psychiaters Carl G. Jung, in dem er diskutiert und demonstriert, wie das I Ging ein Beispiel für seine Theorie der Synchronizität liefert. Diese Übersetzung zeichnet sich auch dadurch aus, dass sie eine vollständige Übersetzung von "The Ten Wings", philosophischen Kommentaren aus dem Konfuzius-Zeitalter über die Bilder und Bedeutungen des viel älteren Grundtextes enthält.

Flügel, RL Das illustrierte I Ging . (1982). Garden City, NY: Delphin Bücher (Doubleday & Co., Inc.). Der Begleitband zu The I Ching Workbook des Autors bietet eine verständliche, verständliche Beschreibung der Bedeutung der Hexagramme und bietet eine vereinfachte Münzmethode für die Konsultation des Orakels. Als solches dient es als eine geeignete und getreue Einführung in das I Ging. Die Erklärung für jedes Hexagramm wird auch von einer chinesischen Illustration begleitet, die ihre Bedeutung darstellt. Die Zeilenbeschreibung enthält keine Übersetzungen des Originaltextes.

Karcher, Stephen. Das I Ging: Das klassische chinesische Orakel der Veränderung. Die erste vollständige Übersetzung mit Konkordanz. (2002). London: Vega. Diese Übersetzung bietet mehrere direkte Übersetzungen für jedes Zeichen, das im alten chinesischen Text erscheint (dh "Konkordanz"), zusammen mit Kommentaren der Autoren zu den Hexagrammen und den meisten Linientexten. Als solches bietet es dem erfahrenen Praktiker eine Auswahl von Interpretationen sowohl der Hexagramme als auch der Linientexte, die zusätzliche Einsichten in unklare Lesungen liefern können. Nicht für Anfänger empfohlen.

Huang, Alfred. Das komplette I Ging. (1998). Rochester, VT: Innere Traditionen. Dies ist Mary Kay's Lieblingsübersetzung an dieser Stelle, weil sie eine chinesische Perspektive auf die Urteile der Hexagramme und Linientexte bietet, sowie in ihren Beschreibungen der Bedeutungen des chinesischen Ideogramms für jedes Hexagramm. Diese Ideographen bieten eine weitere Ebene der Bedeutung und Einsicht in dieses uralte Orakel. Die klare Sprache und Präsentation des Materials macht die Autorin auch für überlegte Anfänger zu einer geeigneten Übersetzung.