Geboren um zweisprachig zu sein

Beitrag geschrieben von François Grosjean.

Mein liebster Kleiner,

Eines Tages kannst du diesen Brief ein paar Tage nach deiner Geburt lesen. Deine Eltern, deine Großfamilie und viele Freunde haben deine Ankunft unter uns gefeiert. Wir haben uns wundern, wie schön und zart du bist, und wir haben uns über jede deiner Bewegungen gewundert, wach oder schlafend.

Während ich Sie bei meinem letzten Besuch bewunderte, konnte ich nicht umhin zu denken, dass Ihr Leben von Sprachen und Kulturen umgeben sein wird. Da deine Mutter hauptsächlich zwei rhythmisch verschiedene Sprachen spricht, bist du auf die Welt bereits eingestimmt, die auf diese Sprachen abgestimmt ist. Und in Ihrem ersten Jahr werden Sie diese beiden Sprachen gleichzeitig erwerben. Dein Vater und seine Familie sprechen eine Sprache mit dir und deine Mutter und ihre Familie mit der anderen. Zweisprachig und bikulturell zu sein, wird ein normaler Teil deines Lebens sein.

Sie erreichen die wichtigsten Meilensteine ​​des Spracherwerbs – plappern, erste Wörter, erste Sätze – ähnlich wie einsprachige Kinder. Einige Klänge oder Klanggruppen, die einfacher zu produzieren sind, werden früher erscheinen als solche, die schwieriger sind, manche Wörter werden ihre Bedeutung überstrapaziert haben, und einfachere grammatische Konstruktionen werden vor komplexeren verwendet. Der Hauptunterschied wird natürlich sein, dass Sie das alles in zwei Sprachen tun werden – genau wie Millionen anderer zweisprachiger Kinder – und nicht nur eines.

Natürlich, wenn eine Sprache in den ersten Jahren mehr Input erhält als die andere, kann sie zu Ihrer dominierenden Sprache werden – Klänge werden schneller isoliert, mehr Wörter werden erworben und mehr grammatische Regeln werden abgeleitet. Und Ihre dominante Sprache kann Ihre andere Sprache beeinflussen. Dies kann jedoch schnell korrigiert werden, wenn Sie die Umgebung ändern und Ihre schwächere Sprache häufiger verwendet wird. Es kann sogar die dominierende Sprache sein, wenn die Veränderung lange genug anhält.

Sehr schnell werden Sie wissen, welche Sprache mit wem und für was zu verwenden ist. Zuerst werden Sie eine starke Bindung zwischen einer Person und ihrer Sprache schaffen. Sie werden diese Person in der entsprechenden Sprache ansprechen, und Sie sind möglicherweise nicht in der Lage, sich zu ärgern, wenn die falsche Sprache von Ihrem Gesprächspartner verwendet wird. Sie können sogar anbieten, für diese Person zu interpretieren, um die Person-Sprache-Bindung aufrechtzuerhalten.

Sie werden Ihre Sprachen manchmal auch als kommunikative Strategie durchdringen oder ein sprachliches Bedürfnis erfüllen. In letzterem Fall wirst du plötzlich feststellen müssen, dass du etwas in einer Sprache sagen musst, die du normalerweise nicht für diese bestimmte Domäne, dieses Objekt oder diese Situation benutzt. Aber sehr schnell werden Sie erfahren, dass Sie mit Menschen, die nur eine Ihrer Sprachen beherrschen, nur ihre Sprache sprechen müssen.

Im Laufe der Jahre werden Sie manchmal mit Ihren Sprachen spielen. Sie werden die Verbindung zwischen Person und Sprache verletzen und im Scherz mit jemandem in der falschen Sprache sprechen. Oder Sie mischen Ihre Sprachen mit Absicht, um einige Augenbrauen zu heben. Ein bisschen später werden Sie idiomatische Ausdrücke wörtlich in die andere Sprache übersetzen und sie mit einem klaren Gesicht produzieren. Sie können sogar Familienmitglieder nachahmen, die eine Ihrer Sprachen mit einem Akzent sprechen, wenn Sie dieselbe Äußerung ohne eine sagen könnten.

Da Ihre Eltern und Großeltern Wurzeln in verschiedenen Kulturen haben, werden Sie ihnen vorgestellt und werden bikulturell. Sie werden lernen, sich an jede Kultur anzupassen, während Sie zwischen ihnen navigieren, und Sie werden Aspekte dieser Kulturen kombinieren und miteinander verbinden. Hoffentlich wird jede Ihrer Kulturen Sie als eine bikulturelle Person akzeptieren und Sie nicht zwingen, sich gegenseitig zu wählen. Wenn Sie erwachsen werden, werden Sie eine Brücke zwischen den Kulturen sein, zu denen Sie gehören, und Sie werden manchmal als Vermittler zwischen den beiden handeln.

Es kann Zeiten geben, in denen Sie wegen Ihrer Zweisprachigkeit oder Ihres Bikulturalismus frustriert sind. Jemand kann eine Bemerkung darüber machen, wie du etwas sagen oder tun sollst, oder vielleicht nicht wissen, wie du dich situieren sollst. Sie können auch mit einer geschriebenen Sprache kämpfen, die Sie (noch) nicht gut beherrschen. Aber deine Eltern und deine Großfamilie werden da sein, um dich durch die Schwierigkeiten zu bringen und die Dinge besser zu machen.

Sei stolz auf deine sprachlichen und kulturellen Wurzeln und genieße es, zwischen deinen Sprachen und Kulturen hin und her zu gehen. Ich werde persönlich darüber staunen, wie Sie es tun, und Ihnen helfen, so gut ich kann, die Herausforderungen zu meistern, denen Sie sich manchmal stellen müssen.

Willkommen, mein liebster Kleiner …… mögest du ein wunderbares Leben haben!

Referenz

Grosjean, François. Zweisprachig: Leben und Wirklichkeit . Cambridge, MA: Harvard University Press, 2010.

"Leben als zweisprachige" Beiträge nach Inhaltsbereich.

François Grosjeans Website.