Wie viel Niederländisch kann Elio Di Rupo lernen?

Beneide Elio Di Rupo nicht. Er ist vielleicht der neue Premierminister Belgiens, aber er ist auch ein 60-jähriger Mann, der eine neue Sprache beherrschen oder seinen Ruf verlieren muss. Vielleicht sogar sein Job.

In Di Ripos Fall ist die neue Sprache Niederländisch (die Belgier nennen Flämisch). Als Sohn italienischer Einwanderer wuchs er im französischsprachigen Süden Belgiens auf. Vor kurzem wurde er neuer Ministerpräsident des Landes, was seine Dutchlesness zu einem symbolischen Handicap macht, sowohl symbolisch als auch praktisch.

"Es ist klar, dass der Leiter einer Regierung, der es schwer fällt, die Mehrheitssprache zu sprechen, ein Problem hat", sagte der scheidende Premierminister Yves Leterme der Associated Press. (Das Niederländischsprachige Flämische macht 60% der Bevölkerung des Landes aus.)

Belgien kommt viel in Babel No More auf . Zwei spektakuläre Wettbewerbe, die Polyglot gegen Polyglot annahmen, fanden dort 1987 und 1990 statt – die einzigen Wettbewerbe, von denen ich je gehört oder gelesen habe. Als ich diese Wettbewerbe erforschte und einige der Teilnehmer besuchte, lernte ich, dass viele Belgier Sprachen als Zeitvertreib lernen und dass die belgische Regierung Sprachkurse finanziert. Aus einer Dissertation der Kunsthistorikerin Sarah Weiner habe ich erfahren, dass der bröckelnde Turm zu Babel von 1563 bis 1650 mindestens hundert Mal in den Niederlanden gemalt wurde – allerdings als Symbol der dekadenten römischen Kirche, kein Plädoyer für das Mehrsprachige Moloch, dass die Menschen in diesem Teil der Welt werden würde.

Verständlicherweise fasziniert mich der Fall von Di Rupo, dessen frühe Bemühungen auf Niederländisch stark kritisiert wurden. Der flämische Separatist Bart De Wever witzelte: "Meine nigerianische Putzfrau, die seit zwei Jahren in Belgien ist, spricht besser Niederländisch als Elio." Ein Journalist, der sich mit ihm setzte, begann großzügig. Aber dann, wie der Journalist schreibt,

Obwohl Di Rupo bereits große sprachliche Fortschritte gemacht hat, hat seine jüngste Antwort auf die Frage eines Reporters über Marktreaktionen auf Belgiens Budget gezeigt, dass er noch einiges zu tun hat.

Er begann auf Französisch und wechselte gnädig auf Niederländisch, um dem Reporter zu gefallen. Aber seine stockende, peinliche und grammatikalisch inkorrekte Antwort bedeutete, dass viel von der Bedeutung verloren ging, als er versuchte, die Übersetzung zu umgehen.

Natürlich steht für Di Rupo politisch viel auf dem Spiel, und auch für Belgien, das mir jemand einmal als ein "linguistisches, linguistisches Serbien" beschrieben hat. Aber ich werde all dies umgehen und mich auf die wahrscheinliche Zukunft von Di Rupo's holländische Fähigkeiten und seine Fähigkeit, sein Versprechen, "Holländer" zu beherrschen, zu erfüllen. Wie plastisch kann sein Gehirn sein?

Di Rupo ist 60 Jahre alt und weit über das Alter hinaus, in dem die große Mehrheit der Menschen mit ihrem Akzent, ihren grammatischen Fähigkeiten oder ihrem Verständnis von Wörtern einheimisch werden kann. Oder ist er einer der wenigen, die das können? Er ist vielleicht. Er passt nicht zum Profil von anderen, die in einer Sprache als Erwachsene am erfolgreichsten sind. Oft sind es Menschen, die fast ausschließlich die Zielsprache sprechen und nicht ihre Muttersprache verwenden. Sie sind normalerweise Frauen. Sie leben oft mit Partnern, die auch die Zielsprache sprechen.

Aber lassen Sie uns sagen, dass Di Rupo muss nicht gebürtig wie in Niederländisch sein. Er wird niemandem etwas vormachen – sie wissen alle, woher er wirklich kommt – warum sollte er es versuchen? Was ist, wenn der Punkt der "Beherrschung" nicht flämisch klingt, sondern in der Lage ist, komplexe Themen ohne viele Grammatikfehler fließend zu sprechen, so dass Muttersprachler ihn verstehen können?

Als Bildungsziel erscheint Verständlichkeit nicht sehr ambitioniert, aber für einen 60-Jährigen ist es wahrscheinlich ein realistischer. Also lassen wir Di Rupo noch nicht aufgeben. In der Tat sagt die Forschung voraus, dass er in der Lage sein wird, sein Vokabular und seine Fähigkeit, Bedeutungen in Niederländisch zu verarbeiten, zu verbessern. Aber es wird ihm schwerer fallen, schnell und automatisch in der niederländischen Grammatik zu werden. Die Grammatik, die er aufnimmt, hängt wahrscheinlich stark vom deklarativen Gedächtnis ab, dem Teil des Langzeitspeichersystems, der für das Auswendiglernen von Fakten und Wissen verantwortlich ist.

Zeitgenössische Zweisprachigkeitsforscher könnten sagen, dass Di Rupo einen Vorteil hat, weil er dreisprachig ist (er spricht fließend Französisch, Italienisch und Englisch). Er hat auch den größten Teil seines Lebens in Belgien verbracht, also hat er viel Niederländisch gehört und gelesen. Weil er beträchtliche rezeptive Fähigkeiten hat, könnten wir sagen, dass er nicht von absolutem Nullpunkt ausgeht. Er hat selbst gesagt, dass er Flämisch "perfekt" verstehen kann. Er spricht es einfach nicht sehr gut, aber man kann nicht annehmen, dass er nicht die nötige Plastizität hat, um es zu verbessern.

Etwas von einer wilden Karte ist, dass Di Rupo schwul ist. Es gibt eine anekdotenhafte und folkloristische Verbindung zwischen Homosexualität und Sprachlerntalenten, und Forscher haben das Thema einer gemeinsamen physiologischen Quelle für Händigkeit, Homosexualität und andere Merkmale, einschließlich ausgeprägter räumlicher oder verbaler Fähigkeiten, umkreist.

Aber was Di Rupo am meisten braucht, ist Zeit, egal wie viel Talent er haben mag. Und es ist schwer zu sehen, wie man eine Regierung regieren und die Zeit für Aufgaben verbringen kann – wir reden Hunderte von Stunden -, die er brauchen wird.

Selbst wenn er Zeit fand und auf Niederländisch sehr gut wurde, ist es zweifelhaft, ob das überhaupt von Bedeutung wäre. Ich schrieb an eine Freundin in Flandern, dass ihr Mann, ein Hyperpolyglot, Di Rupo unterrichten könnte. "Wir werden unsere Zeit nicht verschwenden", schrieb sie zurück. "Er ist ein hoffnungsloser Fall."